لا توجد نتائج مطابقة لـ صناعات مساعدة

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي صناعات مساعدة

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Estimamos que la cifra del 0,7% del producto nacional bruto de los países industrializados destinado a la asistencia oficial para el desarrollo es una fuente indispensable de financiación para el desarrollo y debería alcanzarse.
    ونحن نعتقد أن تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي في البلدان الصناعية للمساعدة الإنمائية الرسمية هو مصدر لا غنى عنه لتمويل التنمية وينبغي تحقيقه.
  • Se ejecutan con la asistencia de diversos donantes proyectos relacionados con la modernización de la pequeña y mediana empresa, la formación profesional y la información industrial.
    والمشاريع المتعلقة بتحديث المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والتدريب المهني والمعلومات الصناعية تتلقى المساعدة من جهات مانحة مختلفة.
  • Esto se detalla más detenidamente en el Reglamento sobre las labores no industriales/auxiliares ligeras.
    وقد تم بحث هذه الجوانب باستفاضة في "قاعدة السياسة العامة المعنية بالعمل غير الصناعي/العمل المساعد البسيط".
  • Compartimos la esperanza del Secretario General de que los países desarrollados aumentan la asistencia oficial para el desarrollo.
    ونشاطر الأمين العام تطلعه إلى قيام الدول الصناعية المتقدمة بزيادة مساعداتها الإنمائية الرسمية.
  • Clases de ejercicios y lecciones sobre alfarería, o... ayudar a hombres y mujeres a construir una nueva vida.
    حصص للتمارين ودروس عن صناعة الفخار؟ أو مساعدة الرجال والنساء على بدء حياة جديدة؟
  • Nepal considera de gran importancia el papel que desempeña la ONUDI a los efectos de ayudar a los países que han de incrementar su productividad para revitalizar su economía y desarrollar su industria a fin de luchar contra la pobreza.
    وتعتمد نيبال كثيرا على منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في مساعدة البلدان المطلوب منها زيادة الإنتاجية على تنشيط اقتصادها وتطوير صناعاتها لمكافحة الفقر.
  • La UNMIL está apoyando al Gobierno en sus esfuerzos por reactivar la industria del caucho de Liberia mediante la asistencia en la recuperación de plantaciones, incluso las ocupadas ilícitamente por excombatientes.
    وتدعم البعثة الحكومة في جهودها لإحياء صناعة المطاط بالمساعدة في استعادة المزارع، بما في ذلك تلك التي يحتلها مقاتلون سابقون بصورة غير قانونية.
  • Es importante que la industria marítima brinde asistencia, directa o indirectamente, a esos Estados que pudieran necesitar apoyo para examinar la aprobación de la Convención y su posterior aplicación.
    ومن المهم أن تقدم الصناعة البحرية المساعدة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى الدول التي قد تحتاج إلى دعم للنظر في اعتماد الاتفاقية، ومن ثم تنفيذها.
  • Es una esfera en la que puede recabarse la asistencia del sector y que debería seguir estudiándose en el marco de la Reunión de expertos militares sobre REG.
    وهذا مجال يمكن للصناعة المشاركة والمساعدة فيه، وينبغي النظر في مواصلة العمل في هذا الصدد خلال اجتماع الخبراء العسكريين بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب.
  • En la promoción de las fuentes de energía nuevas y renovables, la difusión de la tecnología y su aplicación, la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) presta asistencia técnica y apoyo a la creación de capacidad a fin de ampliar la utilización productiva de las instalaciones hidroeléctricas de pequeña escala, la energía de la biomasa sostenible, la energía solar fotovoltaica y la energía térmica, y la energía eólica, en particular en beneficio de las zonas rurales de los países en desarrollo.
    وفي مجال تعزيز التطوير ونشر التكنولوجيا والتطبيق فيما يخص الطاقة الجديدة والمتجددة، تقدم منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية المساعدة التقنية والدعم لبناء القدرات من أجل التوسع في الاستخدام المُنتِج للطاقة الكهرُمائية الصغيرة، وطاقة الكتلة الحيوية المستدامة، والطاقة الشمسية الفلطاضوئية، والطاقة الحرارية، وطاقة الرياح، لاسيما لفائدة المناطق الريفية في البلدان النامية.